الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين “Freelancers” لعام 2021، وكيفية جذب العملاء

يخفق الكثير من المترجمين المبتدئين في العمل في مجال الترجمة حيث يجدون صعوبة في الوصول إلى العملاء. هل هذا هو حال كل المترجمين؟ الإجابة “لا” لأن هناك من ينجح في فرض نفسه وسط المترجمين المخضرمين، وذلك من خلال إتباع الخطط التسويقية المدروسة والموضوعة من قبل خبراء فى مجال التسويق، وهذا سيسهل عليهم رحلة البحث عن العملاء وإيجادهم بسهولة. الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين.

هذا المقال يستهدف المترجمين المبتدئين، ويعتبر بمثابة بوصلة تحدد طريقهم كما أنه يوفر عليهم بذل مجهود شاق بدون مقابل. [1]هذه المقالة هى تفريغ صوتى وترجمة لبودكاست عن الخطة التسويقية البسيطة والعملية.

الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين
جريدة ترجم

ما هي الخطة التسويقية الناجحة؟ (الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين)

يحتاج المترجمون إلى ثلاث أدوات لجذب العملاء الذين يحلمون بهم وهى كالاَتى:

1- تكوين شبكة علاقات استراتيجية

بمعنى أن يوسع المترجمون دائرة علاقاتهم لتشمل العملاء الذين يستهدفونهم ويتواجدون فى نفس الأماكن، وهذا ما يسرته مواقع التواصل الاجتماعي في وقتنا الحالي.

2- التواصل الهادف

وهو أن تتواصل مع العملاء عن طريق إرسال ملف شخصى مفصل عنك كمترجم (السيرة الذاتية)، وإرسال رسالة توضح تطابق مؤهلاتك وخبراتك بشكل كبير لهذا العمل.

3- صعوبة تسويق المحتوى

يعتبر تسويقك لمحتوى مفيد وذو علاقة بتخصصك كمترجم هو حل لمشكلة العملاء المناسبين لك ويضعك فى موضع المترجم الخبير.

إقرأ أيضاً:  الترجمة وأبحاث السوق

ما الأخطاء التى تواجهها كمترجم؟ (الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين)

يقوم معظم المترجمين بالتسويق بطريقة عشوائية وبدون تطبيق الهدف الأساسى من هذه الأدوات، وهو أنها مصممة للتوصيل بين جميع الأسواق الخاصة.

وهناك مشكلة أخرى يترتب عليها إسقاط سوق الترجمة، أي المقصود عدم حصول المترجمين على عملاء، حيث لا يعي كل المترجمين أن عملية التسويق بالرغم من أنها عمل شاق إلا أنها أولوية يحتاج لها كل مترجم حر.

لذلك فإن لم تسوق لنفسك فلن تضمن حصولك على عملاء مستقبليين ولن يزداد عدد عملائك، لذلك يجب عليك أن تجذب الإنتباه لك كمترجم من خلال تسويقك لنفسك.

إقرأ أيضاً:  للمترجم المبتدئ - أهم 10 نصائح قبل البدء في مجال الترجمة

الأمثلة العملية لخطة التسويق – الخطة التسويقية الناجحة للمترجمين

تتمثل فى قضاء ثلاثين دقيقة يوميًا للقيام بعملية التسويق ولكن يجب علينا التفريق بين الأشياء التى تستغرق وقتًا وتركيزًا أطول من ثلاثين دقيقة، لأنه لا يمكنك فعل كل شئ خلال هذا الوقت، كما يجب أن تفكر وتركز على هدفك التسويقى بجانب التعامل مع التسويق على أنه عادة، وأن تستغرق وقتك اللازم لتكوين شبكة علاقاتك، لذلك تحتاج كمترجم حر لتحسين عاداتك الشخصية قبل قيامك بالتسويق، لأن التسويق اليومى يساعد فى وجودك على مرأى من الناس، ويزيد فرصك فى الحصول على عمل فى الترجمة.

كما أن الهدف الأساسى من خطة التسويق، هو أن تضع عملك كمترجم فى عين الاعتبار من خلال تكريس ثلاثين دقيقة يوميًا من وقتك فى عملية التسويق.

كما أن كل رسالة بريد إلكترونى بها محتوى جديد وأمثلة جيدة تصلك مع بداية كل شهر ستزودك بالبنية التى تحتاجها لتشكيل هذه العادة الأساسية للمترجمين، لأن كل هذا سيضيع سُدًى إذا لم تصبح عملية التسويق بالنسبة لك عادة.

آية عاشور يوسف
مترجمة أفلام ومدربة لغة إنجليزية

 

إقرأ أيضاً:  الترجمة الإبداعية Transcreation – ما الترجمة الإبداعية وكيف تحترفها؟


لا تنس أن تشترك في النشرة البريدية الأسبوعية لمنصة المقالة ليصلك جديدنا على بريدك الإلكتروني كل يوم جمعة، وذلك من خلال النموذج أدناه و بنقرة واحدة:



هذه المقالة تعبر عن رأي كاتبها ولا تعبر بالضرورة عن منصة المقالة.


مساحة إعلانية


الملاحظات أو المصادر

الملاحظات أو المصادر
1 هذه المقالة هى تفريغ صوتى وترجمة لبودكاست عن الخطة التسويقية البسيطة والعملية.
⇐ لا تنس عمل مشاركة (Share)

المقالة التالية

فقراء العلم يأكلون من السحر

الأحد يونيو 27 , 2021
تمت قراءته: 1٬715 تمنيت أن أردف مقالتي هذه للمقالات الثلاث التي تكلمت عن العلاقة الزوجية في أجزائها الثلاثة. ولكن لخطورة الأمر وأهميته أفردت له عنوانا خاصًا. وعزمت على كتابة مقالي هذا تحت عنوان (فقراء العلم يأكلون من السحر). (طريقة عمل السحر) طبعًا ومن المؤكد الذي لا يؤكد عليه (إلا من […]
طريقة عمل السحر ضارة؟

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

error: رجاء عدم محاولة النسخ، وعمل مشاركة/شير أو استخدم رابط صفحة المقالة كمرجع في موقعك - جميع الحقوق محفوظة لمنصة المقالة